Two punt zero
Totdat je naar een podcast luistert, een tv-programma ziet of, zoals ik een tijdje terug had, op een conferentie bent waar al die jou zo doodgewone termen ineens in het Engels worden uitgesproken. Op de MySQL conference in oktober was "mai-es-kjoe-el" gewoon hetzelde, maar "peehaapee" werd ineens "pie-eetjs-pie" en "databees" werd "detabees". En Web 2.0, een term die onlosmakelijk met het succes van MySQL verbonden is, heb ik persoonlijk leren kennen als "twee punt nul" maar werd daar "two oh" genoemd. Alsof je in een wereld stapt waar alles anders is.
De BBC vraagt zich nu af wat het eigenlijk moet zijn. Waarom? Omdat zij voor in hun uitzendingen de uitspraak van onder andere technische termen onderzoeken. En wat blijkt: "two point oh" lijkt de uitspraak bij voorkeur te zijn. In oktober maar eens kijken of ze dat bij MySQL ook vinden. ;)